S5 Newsplace - шаблон joomlaS5 Newsplace - шаблон joomla КнигиКниги
جزء بیستم

 

مناسبت‌نامه
دهم محرم شهادت سید الشهداء علیه السلام و یارانشان و اسارت اهلبیت‌شان ...بیشتر

امتیاز کاربران

ستاره فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعال
 

 

 

 

[سوره النمل (27): آيات 66 تا 75]

بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الْآخِرَةِ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِنْها بَلْ هُمْ مِنْها عَمُونَ (66) وَ قالَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَ إِذا كُنَّا تُراباً وَ آباؤُنا أَ إِنَّا لَمُخْرَجُونَ (67) لَقَدْ وُعِدْنا هذا نَحْنُ وَ آباؤُنا مِنْ قَبْلُ إِنْ هذا إِلاَّ أَساطِيرُ الْأَوَّلِينَ (68) قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ (69) وَ لا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَ لا تَكُنْ فِي ضَيْقٍ مِمَّا يَمْكُرُونَ (70)

وَ يَقُولُونَ مَتى‏ هذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ (71) قُلْ عَسى‏ أَنْ يَكُونَ رَدِفَ لَكُمْ بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ (72) وَ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَ لَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لا يَشْكُرُونَ (73) وَ إِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ ما تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَ ما يُعْلِنُونَ (74) وَ ما مِنْ غائِبَةٍ فِي السَّماءِ وَ الْأَرْضِ إِلاَّ فِي كِتابٍ مُبِينٍ (75)

ترجمه:

بلكه علم آنها در باره آخرت تدارك مى‏شود. بلكه آنها در باره قيامت دچار ترديدند، بلكه از شناخت آن كورند. كافران گفتند: آيا هنگامى كه ما و پدرانمان خاك شديم، بيرون آورده مى‏شويم. اين وعده‏اى است كه به ما و پدرانمان از پيش داده شده است و نيست مگر اكاذيب گذشتگان. بگو: در زمين بگرديد و ببينيد كه عاقبت مجرمين چگونه بوده است؟ بر آنها غمگين مباش و از نيرنگ آنها دلتنگ نباش و ميگويند: اگر راست مى‏گوئيد اين وعده كى خواهد بود؟ بگو: شايد پاره‏اى از آنچه عجله‏اش داريد براى شما نزديك شده باشد. خداى تو بر مردم صاحب فضل است ولى بيشتر آنها شكرگزارى نميكنند و خداى تو ميداند آنچه در دلها دارند و آنچه آشكار ميكنند. هيچ نهفته‏اى در آسمان و زمين نيست مگر اينكه در كتابى آشكار است.

قرائت:

ادارك: بصريان و ابو جعفر به باب افعال قرائت كرده‏اند و در اين صورت مقصود اين است كه: «لم يدركوا علمها و لم ينظروا فى حقيقتها بل هم فى شك منها» آنها به آخرت علم ندارند و در حقيقت آن نظر نكرده‏اند بلكه در باره آن دچار ترديدند. «1»

أ اذا كنا ترابا و عظاما أ انا: ابو جعفر و قالون «آنا» به الف ممدوده و «اذا» خوانده‏اند، و روش و اسماعيل «انا» بهمزه غير ممدوده خوانده‏اند. ابن عامر و كسايى «ا اذا» و «اننا» خوانده‏اند. ابن كثير و يعقوب «اذا» و «انا» خوانده‏اند. ابو عمرو «آذا» و «آنا» خوانده است. عاصم و حمزه و خلف «ا اذا» و «ا انا» خوانده‏اند.

ضيق: ابن كثير به كسر ضاد و ديگران به فتح خوانده‏اند و هر دو بيك معنى است.

لغت:

ردف: پيوستن و ملحق شدن و نزديك شدن.

تكن: مخفى كند.

اعراب:

اذا: متعلق به فعلى كه «مخرجون» دال است بر آن. زيرا ما بعد «ان» در ما قبل آن عمل نميكند.

هذا: منصوب و مفعول دوم «وعدنا» عَسى‏ أَنْ يَكُونَ رَدِفَ لَكُمْ: اسم «يكون» ضمير شأن و خبر آن «ردف لكم» است و «ان يكون» در محل رفع و فاعل «عسى».

مقصود:

قبلا بيان كرد كه كافران نميدانند كى مبعوث مى‏شوند و در باره آن شك دارند.

اكنون بيان ميكند كه آنها حقيقت آن را در روز قيامت خواهند دانست.

بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الْآخِرَةِ: در عالم آخرت علم آنها به قيامت كامل مى‏شود و يقين پيدا ميكنند. يقينى كه براى آنها سودى ندارد.

بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِنْها: ولى آنها در دنيا در باره آن دچار ترديدند. ترديدى كه سرانجام بر طرف مى‏شود و اسباب يقين و اطمينان براى آنها فراهم ميگردد.

برخى گويند: يعنى عاقل اگر فكر كند بقيامت علم پيدا ميكند. زيرا عقل حكم ميكند كه اهمال قبيح است. پس بايد تكليفى باشد و تكليف هم مقتضى كيفر است و چون در اين جهان كيفرى نيست، بايد در جهان ديگر باشد.

برخى گويند: اين آيه از سه طايفه خبر ميدهد: 1- طائفه‏اى كه اقرار به قيامت دارند 2- طايفه‏اى كه در باره آن شك دارند 3- طايفه‏اى كه در باره آن ايجاد شك و شبهه ميكنند. چنان كه مى‏فرمايد: «بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَرِيجٍ» (بلكه چون حق نزد ايشان آمد تكذيبش كردند و آنها در امرى آشفته هستند: ق 5) بَلْ هُمْ مِنْها عَمُونَ: بلكه اينها بواسطه ترك تدبر و نظر، كورند.

وَ قالَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَ إِذا كُنَّا تُراباً وَ آباؤُنا أَ إِنَّا لَمُخْرَجُونَ: كافرانى كه منكر قيامت بودند، گفتند: آيا هنگامى كه ما و پدرانمان خاك و پوسيده شديم، از قبرها برميخيزيم؟ يعنى چنين چيزى بعيد است و بايد انكار شود.

لَقَدْ وُعِدْنا هذا نَحْنُ وَ آباؤُنا مِنْ قَبْلُ: اين وعده‏اى است كه از پيش به ما و پدرانمان داده شده و چيزى قابل قبول نبوده است.

إِنْ هذا إِلَّا أَساطِيرُ الْأَوَّلِينَ: اين مطلب چيزى جز گفته‏ها و اكاذيب گذشتگان نيست.

قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ: اى محمد، به آنها بگو: در زمين بگرديد و عاقبت كسانى كه كافر شدند و معصيت خدا كردند، ببينيد كه چگونه خدا آنها را هلاك كرد و ديار آنها را ويران گردانيد.

وَ لا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَ لا تَكُنْ فِي ضَيْقٍ مِمَّا يَمْكُرُونَ: بر تكذيب و بى‏ايمانى آنها غمگين مباش و از نيرنگ‏هاى آنها نترس كه خداوند حافظ و ياور تست.

وَ يَقُولُونَ مَتى‏ هذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ: مى‏گويند: اين وعده‏اى كه بما ميدهى، اگر راست است، كى خواهد بود؟

قُلْ عَسى‏ أَنْ يَكُونَ رَدِفَ لَكُمْ بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ: بگو: عذابى كه نسبت به آن عجله داريد، براى شما نزديك است.

(هر گاه كلمه «عسى» را خدا استعمال كند، دلالت بر وجوب دارد) يعنى گرفتار عذاب جنگ بدر خواهيد شد. پس از مرگ هم عذابهايى در انتظار شماست.

وَ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ: خداى تو به نعمتهاى دينى و دنيوى بر مردم تفضل ميكند.

برخى گفته‏اند: يعنى آنها را مهلت ميدهد كه توبه كنند.

فضل خدا زيادى نعمت اوست كه ايجاب شكر ميكند و عدل، حق بنده است.

البته فضل خداوند نسبت به بندگان مطابق حكمت و مصلحت است.

وَ لَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لا يَشْكُرُونَ: ولى بيشتر ايشان شكر نعمت‏هاى خدا را بجا نمى‏آورند.

وَ إِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ ما تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَ ما يُعْلِنُونَ: خداوند به آنچه در دلها پنهان ميكنند و آنچه آشكار مى‏سازند داناست.

وَ ما مِنْ غائِبَةٍ فِي السَّماءِ وَ الْأَرْضِ إِلَّا فِي كِتابٍ مُبِينٍ: هيچ حقيقت نهفته‏اى در آسمان و زمين نيست مگر اينكه در لوح محفوظ آشكار است.

برخى گويند: يعنى كارهاى ايشان نزد او محفوظ است و فراموش نميشود.

چنان كه گفته شود: كارهاى تو پيش من مكتوب، يعنى محفوظ است.

__________________________________________________

(1)- اين معنى از ابو على فارسى است. لكن معلوم نيست كه چرا وى از جمله مثبت معنى منفى استفاده كرده است. ممكن است چنين استفاده كرده باشد كه حرف استفهام در تقدير است و استفهام هم انكارى است. بهر حال همان قرائت متداول از ساير قراءات ديگر موجه‏تر است.

 

نوشتن دیدگاه

- اظهار نظر شما به بهبود مطلب ارائه شده و مجموعه سایت کمک خواهد کرد .
- درصورت خراب بودن تصویر متن ارائه شده و یا وجود ایرادات ویراستاری و فنی لطفا در بخش نظرات ما را آگاه کنید .
- از افزودن نظر با کلمات انگلیسی (فنگلیش) بپرهیزید .
- از توهین به قومیت ها و افراد در نظرات اجتناب کنید .
- نظرات تبلیغاتی منتشر نخواهد شد .


تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید

لیست صفحات

صفحه نخست

ویژه‌نامه اهل‌بیت

ویژه‌نامه احادیث

ویژه‌نامه قرآن کریم

فرقه شناسی

فرهنگی اجتماعی

مناسبت‌ها

ویژه‌نامه علمی

ویژه‌نامه بزرگان‌ما

   Tomb