S5 Newsplace - шаблон joomlaS5 Newsplace - шаблон joomla КнигиКниги
جزء بیست و ششم

 

مناسبت‌نامه
دهم محرم شهادت سید الشهداء علیه السلام و یارانشان و اسارت اهلبیت‌شان ...بیشتر
ستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعال
 
 http://dl.3noqte.com/pictures/albums/goonagoon/qoran/Qoran-quran%20%2865).jpg
 
 
 
 
 
 [سوره ق (50): آيات 41 تا 45]

وَ اسْتَمِعْ يَوْمَ يُنادِ الْمُنادِ مِنْ مَكانٍ قَرِيبٍ (41) يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ذلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ (42) إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَ نُمِيتُ وَ إِلَيْنَا الْمَصِيرُ (43) يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِراعاً ذلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنا يَسِيرٌ (44) نَحْنُ أَعْلَمُ بِما يَقُولُونَ وَ ما أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِجَبَّارٍ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَنْ يَخافُ وَعِيدِ (45)

ترجمه آيات:

41- گوش فرا ده در آن روزى كه منادى از مكان نزديك ندا در دهد.

42- روزى كه آن صدا را به حق خواهند شنيد آن روز، روز قيامت است.

43- ما هستيم كه زنده كرده، مى‏ميرانيم، و به سوى ما است سرانجام همه.

44- روزى كه براى آنان زمين به سرعت شكافته شود، و اين گردآورى براى ما آسان خواهد بود.

45- ما بهتر مى‏دانيم چه مى‏گويند، و تو بر آنان سلطه‏اى ندارى، پس آنان را كه از وعده‏هاى عذاب مى‏ترسند، با قرآن اندرزشان ده.

اعراب آيات:

وَ اسْتَمِعْ يَوْمَ يُنادِ الْمُنادِ- تقديرش اين است: (و استمع حديث يوم ينادى المنادى) كه مضاف (حديث) حذف شده است، و اين محذوف مفعول به است، و ظرف نيست.

و يَوْمَ يَسْمَعُونَ- بدل است از يوم ينادى المنادى، و همين طور است.

يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ- كه بدل است از يوم ينادى المنادى، و نيز جايز است يوم تشقّق منصوب باشد به (وَ إِلَيْنَا الْمَصِيرُ) يعنى: در اين روز به سوى ما خواهند آمد.

معنى آيات:

سپس خداوند بزرگ به پيامبرش مى‏فرمايد:

 «وَ اسْتَمِعْ يَوْمَ يُنادِ الْمُنادِ مِنْ مَكانٍ قَرِيبٍ» و منظور از اين خطاب تمامى افراد مكلّف است، يعنى به اين نداء و پيامى كه داده مى‏شود گوش فرا ده، يعنى: آن ندايى كه در روز قيامت و رستاخيز و نشور منادى الهى سر خواهد داد كه عبارت است از (نفخه دوّم).

و نيز مى‏شود گفت منظور آن است كه گوش كن گزارش حال آنان را روزى كه منادى از جانب (صخره بيت المقدّس) ندا در خواهند داد كه اى استخوانهاى پوسيده، و اى مفصلهاى از هم گسسته، و اى گوشتهاى از هم پاشيده به پا خيزيد، براى فيصله دادخواهى و آنچه را كه خداوند براى شما به عنوان پاداش آماده ساخته است، و اين معنى را قتاده گفته است.

و از مقاتل نقل شده است منادى اسرافيل است كه مى‏گويد: اى آفريدگان الهى براى حساب‏رسى به پا خيزيد.

و اينكه گفته است از مكانى نزديك، به دليل آن است كه همه خلائق اين ندا را بطور يكسان مى‏شنوند، و بر احدى چه دور چه نزديك مخفى نمى‏ماند، گويى كه همگى اين ندا را از مكانى نزديك شنيده‏اند.

 «يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ» صيحه، عبارت است صدايى يكباره و شديد، و اين صيحه همان (نفخه دوّم) است، و كلمه بالحق بنا به نقل كلبى به معناى رستاخيز قيامت است، و به گفته مقاتل يعنى اين صيحه بطور تحقيق انجام خواهد گرفت.

 «ذلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ» يعنى: اين روز روز بيرون آمدن از قبرها به سوى صحراى محشر است.

و از ابى عبيده نقل شده است كه (يَوْمُ الْخُرُوجِ) يكى از نامهاى قيامت است، و در اين مورد به قول شاعر عرب استشهاد شده است كه گفته است:

          (أ ليس يوم سمّى الخروجا             أعظم يوم رجّة رجوجا)

 يعنى: (آيا روز قيامت همان روز نيست كه به (خروج) ناميده شده است؟ بزرگ روزى كه جنبشى سخت خواهد داشت).

 «إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَ نُمِيتُ وَ إِلَيْنَا الْمَصِيرُ» خداوند بزرگ از كار خودش خبر مى‏دهد كه او است آن كس كه آفريدگان را پس از آنكه به صورت جماد در آمده و مرده‏اند دوباره زنده مى‏كند، و پس از آنكه زنده شدند، دوباره آنان را مى- ميراند، و دگر بار روز قيامت آنان را زنده خواهد ساخت، و منظور از (وَ إِلَيْنَا الْمَصِيرُ) نيز همين است.

 «يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ» يعنى: روزى كه زمين براى آنان شكافته مى‏شود و از دل آن بيرون مى‏آيند.

 «سِراعاً» و بدون توقّف به سوى منادى حق خواهند شتافت.

 «ذلِكَ حَشْرٌ» و حشر به معنى جمع آورى است كه از هر سو رانده شوند.

 «عَلَيْنا يَسِيرٌ» يعنى: و اين عمل براى ما ساده و آسان است، با اينكه مخلوقات قبور و ديارشان از يكديگر فاصله بسيار دارد.

آن گاه خداوند پيامبرش را تسليت داده مى‏فرمايد:

 «نَحْنُ أَعْلَمُ بِما يَقُولُونَ» يعنى: آنچه را كه اين كافران در مورد تكذيب تو و انكار پيامبريت و انكار رستاخيز مى‏گويند بر ما پوشيده نيست، و از هر چيز آنان آگاهيم.

 «وَ ما أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِجَبَّارٍ» يعنى: تو بر دلهاى آنان سلطه و قدرت ندارى كه بتوانى آنان را مجبور به ايمان آوردن كنى، و تو تنها برانگيخته شده‏اى كه آنان را بيم داده، دعوت كنى، و تشويقشان نمايى، و اين معنى گفتار ابن عبّاس است.

تغلب گويد: كلماتى بر وزن فعال داريم كه به معنى مفعل مى‏آيد، مانند دراك كه بمعنى مدرك آمده است و مانند (سراع) كه به معنى مسرع است، و سيف سقاط به معنى مسقط است و بكاء كه به معنى مبكى است.

علىّ بن عيسى گويد: از اين باب شنيده نشده است مگر دراك از ادركت، و بعضى هم جبّار را نيز از جبرته على الأمر، بمعنى أجبرته گفته‏اند، و اين لغت كنانه است.

بعضى گفته‏اند (ما أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِجَبَّارٍ) يعنى: تو نسبت به آنان سخت و بيرحم نيستى، كه بردبارى نداشته باشى، پس آزار آنان را تحمّل كن.

 «فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَنْ يَخافُ وَعِيدِ» كسانى را كه از وعده‏هاى عذاب الهى مى‏ترسند در اينجا ذكر كرده است، چون اينان هستند كه از پندهاى قرآن بهره خواهند برد.

 
 

نوشتن دیدگاه

- اظهار نظر شما به بهبود مطلب ارائه شده و مجموعه سایت کمک خواهد کرد .
- درصورت خراب بودن تصویر متن ارائه شده و یا وجود ایرادات ویراستاری و فنی لطفا در بخش نظرات ما را آگاه کنید .
- از افزودن نظر با کلمات انگلیسی (فنگلیش) بپرهیزید .
- از توهین به قومیت ها و افراد در نظرات اجتناب کنید .
- نظرات تبلیغاتی منتشر نخواهد شد .


تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید

لیست صفحات

صفحه نخست

ویژه‌نامه اهل‌بیت

ویژه‌نامه احادیث

ویژه‌نامه قرآن کریم

فرقه شناسی

فرهنگی اجتماعی

مناسبت‌ها

ویژه‌نامه علمی

ویژه‌نامه بزرگان‌ما

   Tomb