مجىء: آمدن.
جاءَ الْحَقُّ وَ زَهَقَ الْباطِلُ اسراء:81 اين كلمه بيشتر اوقات در قرآن مجيد با «باء» متعدّى شده نحو وَ جِئْتُكَ مِنْ سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقِينٍ نمل:22 از سباء خبر يقينى بر تو آوردم.
و گاهى با باب افعال مثل فَأَجاءَهَا الْمَخاضُ إِلى جِذْعِ النَّخْلَةِ ...مريم 23 درد زادن او را به تنه نخل خرما آورده گويا مراد آنست كه از درد بآن چسبيد «جاء» گويا فقط يكدفعه متعدى بنفسه آمده است نظير لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئاً إِدًّا مريم:89 حقا كه شىء نا پسندى آورديد و نسبت ناشايستى داديد مجمع البيان عقيده دارد كه لفظ باء از «شيئا» حذف شده است در اين صورت متعدى بنفسه نيست.
ولى اقرب الموارد آنرا بمعنى فعل و متعدى بنفسه گرفته گويد:
«جاء الشّىء: فعله و منه فى القرآن «لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئاً إِدًّا» لازم و متعدى هر دو آمده است.
در مجمع از زجّاج نقل كرده در «فَقَدْ جاؤُ ظُلْماً وَ زُوراً» فرقان: 4 تقدير «بظلم» است و گويد:
جايز است كه بمعنى «اتوا ظلما» باشد.
- درصورت خراب بودن تصویر متن ارائه شده و یا وجود ایرادات ویراستاری و فنی لطفا در بخش نظرات ما را آگاه کنید .
- از افزودن نظر با کلمات انگلیسی (فنگلیش) بپرهیزید .
- از توهین به قومیت ها و افراد در نظرات اجتناب کنید .
- نظرات تبلیغاتی منتشر نخواهد شد .