صفحه نخست :: مهدیه :: حسینیه :: اخبار :: نقطه سرخط :: پیوندها
 
 
 



چه بسيار گرفتاريهاى سخت كه از من دفع کردی

 2871757-md.jpg

نیایش پنجاه و يكم:

اى معبود من، تنها تو شايسته حمد و سپاسى و من تو را شكر مى‏كنم بر رفتار نيكويت در حق من، و بر وفور نعمتهايت و افزونى عطاهايت بر من، و بر رحمتى كه بواسطه آن مرا بر ترى بخشيدى و بر نعمتى كه آن را بر من نازل فرمودى، براستى تو در حق من لطف‏هائى نموده‏اى كه من از شكر و سپاس آنها عاجزم.
و اگر احسان و ريزش نعمتهاى تو بر من نبود، من به بهره و سودى نمى‏رسيدم و توفيق اصلاح نفسم را پيدا نمى‏كردم، اما تو در حق من به احسان و نيكى آغاز كردى و كفايت در همه امورم را به من ارزانى داشتى و بلا را از من دور كردى و عواقب دردناك قضا و قدر را از من باز داشتى.
اى معبود من، چه بسيار گرفتاريهاى سخت كه از من بگردانيدى، و چه فراوان نعمتهاى بيشمار كه چشمم بدانها روشن ساختى و چه بسيار رفتارهاى بزرگوارانه كه در حق من انجام دادى.
تويى كه به هنگام بيچارگى، خواسته مرا اجابت فرمودى و به هنگام لغزشها، از خطاى من در گذشتى و انتقام مرا از ستمگران گرفتى.
خدايا من هرگز تو را به هنگام مسئلت، بخيل نمى‏بينم و آن هنگام كه به تو رو مى‏كنم، گرفته و ممسك نمى‏يابم، بلكه احساس مى‏كنم كه تو دعايم مى‏شنوى و خواسته‏ام عطا مى‏كنى و مى‏يابم كه نعمتهاى تو در هر شأنى از شئون و در هر زمانى از زمانها بر من فرو مى‏ريزد. پس تنها تو مورد ستايش منى و اين رفتار توست كه نزد من نيكوست.
جان و زبان و عقل من تو را سپاس مى‏گويند، سپاسى كه به حد كمال و به حقيقت شكر مى‏رسد، سپاسى كه نهايت رضايت تو از من است، پس مرا از خشم و غضب خودت برهان.
اى پناهگاه من هنگاميكه راهها و مسلكهاى گوناگون مرا ناتوان ساخته‏اند.
و اى در گذرنده از لغزشهاى من، اگر چشم پوشى تو از زشتيهايم نبود، به تحقيق من از رسوايان بودم.
و اى تأييد كننده من به يارى و نصرت، اگر يارى تو نبود، به راستى از شكست خوردگان بودم.
و اى كسى كه پادشاهان در برابر او يوغ ذلت و خوارى بر گردنهايشان افكنده‏اند و از هيبت و اقتدار او هراسناكند،
و اى اهل تقوى و اى كسى كه نامهاى زيبا از آن توست، از تو درخواست مى‏كنم كه مرا ببخشى و بيامرزى. من بى گناه نيستم كه عذرم پذيرفته باشد و داراى توانى نيستم كه پيروز گردم و راه فرارى ندارم كه بگريزم. و از تو مى‏خواهم كه از خطاهايم درگذرى و در آستانت بيزارى مى‏جويم از گناهانى كه مرا به فلاكت انداخته و احاطه‏ام كرده و به هلاكت كشانده است.
اى پروردگار من، از آن گناهان با حال پشيمانى به سوى تو گريخته‏ام، پس توبه‏ام بپذير. به تو پناه آورده‏ام، پس پناهم ده. به تو روى آورده‏ام، پس خوارم مساز. دست گدايى به سوى تو دراز كرده‏ام، پس محرومم مفرما. به ريسمان تو چنگ انداخته‏ام پس تسليم ديگرى‏ام مكن. تو را مى‏خوانم، پس نااميدم باز مگردان.
اى پروردگار من، تو را مى‏خوانم در حالى كه مسكينم، نالانم، ترسانم، هراسانم، بيمناكم، گدايم و بيچاره آستان توام.
اى معبود من، به تو شكايت مى‏آورم از ناتوانيم در اقدام سريع به آنچه كه به اوليائت وعده داده‏اى، و در پرهيز از آنچه كه دشمنانت را از آنها بيم داده‏اى، و از فراوانى غمها و از وسوسه دلم.
معبودا، تاكنون مرا به خاطر نيتهايم رسوا نكرده‏اى و به خاطر گناهانم هلاك نساخته‏اى. هر گاه تو را مى‏خوانم مرا اجابت مى‏كنى گرچه من در آن هنگام كه تو مرا مى‏خوانى كاهلم. و هر گاه من حاجتى داشته باشم از تو درخواست مى‏كنم و در هر كجا باشم رازم را نزد تو فاش مى‏گويم و جز تو را نمى‏خوانم و به هيچكس غير تو اميد ندارم.
خدايا اجابت، اجابت. آن كس كه به تو شكايت آورد، صدايش مى‏شنوى و آن كس كه بر تو توكل نمايد، به ديدارش مى‏روى و هر كس را كه به ريسمان تو چنگ زند نجات مى‏دهى و آن كس را كه به تو پناهنده شود، از گرفتارى مى‏رهانى.
اى معبود من، پس به خاطر كمى شكر گزاريم، مرا از خير آخرت و دنيا محروم مفرما و آنچه از گناهانم مى‏دانى ببخش. اگر عذابم كنى، البته منم كه ظالم و متجاوز و ضايع كننده و گناهكار و مقصر و واگذارنده و غافل از نصيب خويشم. و امّا اگر مرا ببخشى، تويى كه مهربانترين مهربانانى.

صحیفه سجادیه

متن اصلی صحیفه در "ادامه مطلب"

(51) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلامُ فِي التَّضَرُّعِ وَ الاسْتِكَانَةِ:

إِلَهِي أَحْمَدُكَ وَ أَنْتَ لِلْحَمْدِ أَهْلٌ عَلَى حُسْنِ صَنِيعِكَ إِلَيَّ، وَ سُبُوغِ نَعْمَائِكَ عَلَيَّ، وَ جَزِيلِ عَطَائِكَ عِنْدِي، وَ عَلَى مَا فَضَّلْتَنِي بِهِ مِنْ رَحْمَتِكَ، وَ أَسْبَغْتَ عَلَيَّ مِنْ نِعْمَتِكَ، فَقَدِ اصْطَنَعْتَ عِنْدِي مَا يَعْجِزُ عَنْهُ شُكْرِي وَ لَوْ لا إِحْسَانُكَ إِلَيَّ وَ سُبُوغُ نَعْمَائِكَ عَلَيَّ مَا بَلَغْتُ إِحْرَازَ حَظِّي، وَ لا إِصْلاحَ نَفْسِي، وَ لَكِنَّكَ ابْتَدَأْتَنِي بِالْإِحْسَانِ، وَ رَزَقْتَنِي فِي أُمُورِي كُلِّهَا الْكِفَايَةَ، وَ صَرَفْتَ عَنِّي جَهْدَ الْبَلاءِ، وَ مَنَعْتَ مِنِّي مَحْذُورَ الْقَضَاءِ.
إِلَهِي فَكَمْ مِنْ بَلاءٍ جَاهِدٍ قَدْ صَرَفْتَ عَنِّي، وَ كَمْ مِنْ نِعْمَةٍ سَابِغَةٍ أَقْرَرْتَ بِهَا عَيْنِي، وَ كَمْ مِنْ صَنِيعَةٍ كَرِيمَةٍ لَكَ عِنْدِي  أَنْتَ الَّذِي أَجَبْتَ عِنْدَ الاضْطِرَارِ دَعْوَتِي، وَ أَقَلْتَ عِنْدَ الْعِثَارِ زَلَّتِي، وَ أَخَذْتَ لِي مِنَ الْأَعْدَاءِ بِظُلامَتِي.
إِلَهِي مَا وَجَدْتُكَ بَخِيلا حِينَ سَأَلْتُكَ، وَ لا مُنْقَبِضا حِينَ أَرَدْتُكَ، بَلْ وَجَدْتُكَ لِدُعَائِي سَامِعا، وَ لِمَطَالِبِي مُعْطِيا، وَ وَجَدْتُ نُعْمَاكَ عَلَيَّ سَابِغَةً فِي كُلِّ شَأْنٍ مِنْ شَأْنِي وَ كُلِّ زَمَانٍ مِنْ زَمَانِي، فَأَنْتَ عِنْدِي مَحْمُودٌ، وَ صَنِيعُكَ لَدَيَّ مَبْرُورٌ. تَحْمَدُكَ نَفْسِي وَ لِسَانِي وَ عَقْلِي، حَمْدا يَبْلُغُ الْوَفَاءَ وَ حَقِيقَةَ الشُّكْرِ، حَمْدا يَكُونُ مَبْلَغَ رِضَاكَ عَنِّي، فَنَجِّنِي مِنْ سَخَطِكَ.
يَا كَهْفِي حِينَ تُعْيِينِي الْمَذَاهِبُ وَ يَا مُقِيلِي عَثْرَتِي، فَلَوْ لا سَتْرُكَ عَوْرَتِي لَكُنْتُ مِنَ الْمَفْضُوحِينَ، وَ يَا مُؤَيِّدِي بِالنَّصْرِ، فَلَوْ لا نَصْرُكَ إِيَّايَ لَكُنْتُ مِنَ الْمَغْلُوبِينَ، وَ يَا مَنْ وَضَعَتْ لَهُ الْمُلُوكُ نِيرَ الْمَذَلَّةِ عَلَى أَعْنَاقِهَا، فَهُمْ مِنْ سَطَوَاتِهِ خَائِفُونَ، وَ يَا أَهْلَ التَّقْوَى، وَ يَا مَنْ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى، أَسْأَلُكَ أَنْ تَعْفُوَ عَنِّي، وَ تَغْفِرَ لِي فَلَسْتُ بَرِيئا فَأَعْتَذِرَ، وَ لا بِذِي قُوَّةٍ فَأَنْتَصِرَ، وَ لا مَفَرَّ لِي فَأَفِرَّ. وَ أَسْتَقِيلُكَ عَثَرَاتِي، وَ أَتَنَصَّلُ إِلَيْكَ مِنْ ذُنُوبِي الَّتِي قَدْ أَوْبَقَتْنِي، وَ أَحَاطَتْ بِي فَأَهْلَكَتْنِي، مِنْهَا فَرَرْتُ إِلَيْكَ - رَبِّ - تَائِبا فَتُبْ عَلَيَّ، مُتَعَوِّذا فَأَعِذْنِي، مُسْتَجِيرا فَلا تَخْذُلْنِي، سَائِلا فَلا تَحْرِمْنِي مُعْتَصِما فَلا تُسْلِمْنِي، دَاعِيا فَلا تَرُدَّنِي خَائِبا
دَعَوْتُكَ - يَا رَبِّ - مِسْكِينا، مُسْتَكِينا، مُشْفِقا، خَائِفا، وَجِلا، فَقِيرا، مُضْطَرّا إِلَيْكَ. أَشْكُو إِلَيْكَ يَا إِلَهِي ضَعْفَ نَفْسِي عَنِ الْمُسَارَعَةِ فِيمَا وَعَدْتَهُ أَوْلِيَاءَكَ، وَ الْمُجَانَبَةِ عَمَّا حَذَّرْتَهُ أَعْدَاءَكَ، وَ كَثْرَةَ هُمُومِي، وَ وَسْوَسَةَ نَفْسِي.
إِلَهِي لَمْ تَفْضَحْنِي بِسَرِيرَتِي، وَ لَمْ تُهْلِكْنِي بِجَرِيرَتِي، أَدْعُوكَ فَتُجِيبُنِي وَ إِنْ كُنْتُ بَطِيئا حِينَ تَدْعُونِي، وَ أَسْأَلُكَ كُلَّمَا شِئْتُ مِنْ حَوَائِجِي، وَ حَيْثُ مَا كُنْتُ وَضَعْتُ عِنْدَكَ سِرِّي، فَلا أَدْعُو سِوَاكَ، وَ لا أَرْجُو غَيْرَكَ  لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ، تَسْمَعُ مَنْ شَكَا إِلَيْكَ، وَ تَلْقَى مَنْ تَوَكَّلَ عَلَيْكَ، وَ تُخَلِّصُ مَنِ اعْتَصَمَ بِكَ، وَ تُفَرِّجُ عَمَّنْ لاذَ بِكَ.
إِلَهِي فَلا تَحْرِمْنِي خَيْرَ الْآخِرَةِ وَ الْأُولَى لِقِلَّةِ شُكْرِي، وَ اغْفِرْ لِي مَا تَعْلَمُ مِنْ ذُنُوبِي. إِنْ تُعَذِّبْ فَأَنَا الظَّالِمُ الْمُفَرِّطُ الْمُضَيِّعُ الْآثِمُ الْمُقَصِّرُ الْمُضَجِّعُ الْمُغْفِلُ حَظَّ نَفْسِي، وَ إِنْ تَغْفِرْ فَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ.
                         الصحيفةالسجادية ص :  252


پیشنهاد برای مطالعه (27)

  نظرات (1)
RSS نظرها
 1 نوشته شده توسط زهرا, روز 05 مرداد 1387,ساعت 13:51:33
سلام 
 
عالی بود 
 
خسته نباشی 
 
التماس دعا

نوشتن نظر
نام:
ايميل:
نظر:

درصورت ورود نظر جدید به من اطلاع بده

Powered by AkoComment Tweaked Special Edition v.1.4.6
AkoComment © Copyright 2004 by Arthur Konze - www.mamboportal.com
All right reserved

Translator and Developed Farsi/Persian By Joomfa Team

 

 
 
   
 
ارتباط با سه نقطه: info@3noqte.com

Copyright © 2008 3noqte.com All rights reserved.

اخبار --- نیایش --- نوا و نما --- آلبوم عکس --- واژه نامه طب اسلامی --- واژه نامه آداب معاشرت --- ارتباط با ما